Parasha: Shelach · Aliyah: First (Chesed)

Numbers 13:1–13:20
י"ג:א׳ וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
13:1 The LORD spoke to Moses, saying,
13:1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
י"ג:א׳ וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
י"ג:ב׳ שְׁלַח־לְךָ֣ אֲנָשִׁ֗ים וְיָתֻ֙רוּ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁר־אֲנִ֥י נֹתֵ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֣ישׁ אֶחָד֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד לְמַטֵּ֤ה אֲבֹתָיו֙ תִּשְׁלָ֔חוּ כֹּ֖ל נָשִׂ֥יא בָהֶֽם׃
13:2 “Send men to scout the land of Canaan, which I am giving to the Israelite people; send one man from each of their ancestral tribes, each one a chieftain among them.”
13:2 ’Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel; of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.’
י"ג:ב׳ שְׁלַח לָךְ גֻּבְרִין וִיאַלְּלוּן יָת אַרְעָא דִכְנַעַן דִּי אֲנָא יָהֵב לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל גַּבְרָא חַד גַּבְרָא חַד לְשִׁבְטָא דַאֲבָהָתוֹהִי תְּשַׁלְּחוּן כֹּל רַבָּא דִבְהוֹן:
י"ג:ג׳ וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה מִמִּדְבַּ֥ר פָּארָ֖ן עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כֻּלָּ֣ם אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃
13:3 So Moses, by the LORD’s command, sent them out from the wilderness of Paran, all the men being leaders of the Israelites.
13:3 And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of the LORD; all of them men who were heads of the children of Israel.
י"ג:ג׳ וּשְׁלַח יָתְהוֹן משֶׁה מִמַּדְבְּרָא דְפָארָן עַל מֵימְרָא דַיְיָ כֻּלְּהוֹן גֻּבְרִין רֵישֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל אִנּוּן:
י"ג:ד׳ וְאֵ֖לֶּה שְׁמוֹתָ֑ם לְמַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן שַׁמּ֖וּעַ בֶּן־זַכּֽוּר׃
13:4 And these were their names: From the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.
13:4 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
י"ג:ד׳ וְאִלֵּין שְׁמָהַתְהוֹן לְשִׁבְטָא דִרְאוּבֵן שַׁמּוּעַ בַּר זַכּוּר:
י"ג:ה׳ לְמַטֵּ֣ה שִׁמְע֔וֹן שָׁפָ֖ט בֶּן־חוֹרִֽי׃
13:5 From the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori.
13:5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
י"ג:ה׳ לְשִׁבְטָא דְשִׁמְעוֹן שָׁפָט בַּר חוֹרִי:
י"ג:ו׳ לְמַטֵּ֣ה יְהוּדָ֔ה כָּלֵ֖ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃
13:6 From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
13:6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
י"ג:ו׳ לְשִׁבְטָא דִיהוּדָה כָּלֵב בַּר יְפֻנֶּה:
י"ג:ז׳ לְמַטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר יִגְאָ֖ל בֶּן־יוֹסֵֽף׃
13:7 From the tribe of Issachar, Igal son of Joseph.
13:7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
י"ג:ז׳ לְשִׁבְטָא דְּיִשָּׂשכָר יִגְאָל בַּר יוֹסֵף:
י"ג:ח׳ לְמַטֵּ֥ה אֶפְרָ֖יִם הוֹשֵׁ֥עַ בִּן־נֽוּן׃
13:8 From the tribe of Ephraim, HoseaaOr “Hoshea.” son of Nun.
13:8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
י"ג:ח׳ לְשִׁבְטָא דְאֶפְרַיִם הוֹשֵׁעַ בַּר נוּן:
י"ג:ט׳ לְמַטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן פַּלְטִ֖י בֶּן־רָפֽוּא׃
13:9 From the tribe of Benjamin, Palti son of Rafu.
13:9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
י"ג:ט׳ לְשִׁבְטָא דְבִנְיָמִן פַּלְטִי בַּר רָפוּא:
י"ג:י׳ לְמַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן גַּדִּיאֵ֖ל בֶּן־סוֹדִֽי׃
13:10 From the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi.
13:10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
י"ג:י׳ לְשִׁבְטָא דִזְבוּלֻן גַּדִּיאֵל בַּר סוֹדִי:
י"ג:י"א לְמַטֵּ֥ה יוֹסֵ֖ף לְמַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה גַּדִּ֖י בֶּן־סוּסִֽי׃
13:11 From the tribe of Joseph, namely, the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi.
13:11 Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
י"ג:י"א לְשִׁבְטָא דְיוֹסֵף לְשִׁבְטָא דִמְנַשֶּׁה גַּדִּי בַּר סוּסִי:
י"ג:י"ב לְמַטֵּ֣ה דָ֔ן עַמִּיאֵ֖ל בֶּן־גְּמַלִּֽי׃
13:12 From the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli.
13:12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
י"ג:י"ב לְשִׁבְטָא דְדָן עַמִּיאֵל בַּר גְּמַלִּי:
י"ג:י"ג לְמַטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר סְת֖וּר בֶּן־מִיכָאֵֽל׃
13:13 From the tribe of Asher, Sethur son of Michael.
13:13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
י"ג:י"ג לְשִׁבְטָא דְאָשֵׁר סְתוּר בַּר מִיכָאֵל:
י"ג:י"ד לְמַטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֔י נַחְבִּ֖י בֶּן־וָפְסִֽי׃
13:14 From the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi.
13:14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
י"ג:י"ד לְשִׁבְטָא דְנַפְתָּלִי נַחְבִּי בַּר וָפְסִי:
י"ג:ט"ו לְמַטֵּ֣ה גָ֔ד גְּאוּאֵ֖ל בֶּן־מָכִֽי׃
13:15 From the tribe of Gad, Geuel son of Machi.
13:15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
י"ג:ט"ו לְשִׁבְטָא דְגָד גְּאוּאֵל בַּר מָכִי:
י"ג:ט"ז אֵ֚לֶּה שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח מֹשֶׁ֖ה לָת֣וּר אֶת־הָאָ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְהוֹשֵׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן יְהוֹשֻֽׁעַ׃
13:16 Those were the names of the men whom Moses sent to scout the land; but Moses changed the name of HoseaaOr “Hoshea.” son of Nun to Joshua.
13:16 These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
י"ג:ט"ז אִלֵּין שְׁמָהַת גֻּבְרַיָּא דִּי שְׁלַח משֶׁה לְאַלָּלָא יָת אַרְעָא וּקְרָא משֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בַּר נוּן יְהוֹשֻׁעַ:
י"ג:י"ז וַיִּשְׁלַ֤ח אֹתָם֙ מֹשֶׁ֔ה לָת֖וּר אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם עֲל֥וּ זֶה֙ בַּנֶּ֔גֶב וַעֲלִיתֶ֖ם אֶת־הָהָֽר׃
13:17 When Moses sent them to scout the land of Canaan, he said to them, “Go up there into the Negeb and on into the hill country,
13:17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them: ‘Get you up here into the South, and go up into the mountains;
י"ג:י"ז וּשְׁלַח יָתְהוֹן משֶׁה לְאַלָּלָא יָת אַרְעָא דִכְנָעַן וַאֲמַר לְהוֹן סָקוּ דָא בִּדְרוֹמָא וְתִסְקוּן לְטוּרָא:
י"ג:י"ח וּרְאִיתֶ֥ם אֶת־הָאָ֖רֶץ מַה־הִ֑וא וְאֶת־הָעָם֙ הַיֹּשֵׁ֣ב עָלֶ֔יהָ הֶחָזָ֥ק הוּא֙ הֲרָפֶ֔ה הַמְעַ֥ט ה֖וּא אִם־רָֽב׃
13:18 and see what kind of country it is. Are the people who dwell in it strong or weak, few or many?
13:18 and see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
י"ג:י"ח וְתֶחֱזוּן יָת אַרְעָא מָא הִיא וְיָת עַמָּא דְּיָתֵב עֲלַהּ הֲתַקִּיף הוּא אִם חַלָּשׁ הַזְעֵר הוּא אִם סַגִּי:
י"ג:י"ט וּמָ֣ה הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הוּא֙ יֹשֵׁ֣ב בָּ֔הּ הֲטוֹבָ֥ה הִ֖וא אִם־רָעָ֑ה וּמָ֣ה הֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁר־הוּא֙ יוֹשֵׁ֣ב בָּהֵ֔נָּה הַבְּמַֽחֲנִ֖ים אִ֥ם בְּמִבְצָרִֽים׃
13:19 Is the country in which they dwell good or bad? Are the towns they live in open or fortified?
13:19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
י"ג:י"ט וּמָא אַרְעָא דִּי הוּא יָתֵב בַּהּ הֲטָבָא הִיא אִם בִּישָׁא וּמָא קִרְוַיָּא דִּי הוּא יָתֵב בְּהוֹן הַבְּפַצְחִין אִם בִּכְרַכִּין:
י"ג:כ׳ וּמָ֣ה הָ֠אָרֶץ הַשְּׁמֵנָ֨ה הִ֜וא אִם־רָזָ֗ה הֲיֵֽשׁ־בָּ֥הּ עֵץ֙ אִם־אַ֔יִן וְהִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם וּלְקַחְתֶּ֖ם מִפְּרִ֣י הָאָ֑רֶץ וְהַ֨יָּמִ֔ים יְמֵ֖י בִּכּוּרֵ֥י עֲנָבִֽים׃
13:20 Is the soil rich or poor? Is it wooded or not? And take pains to bring back some of the fruit of the land.”—Now it happened to be the season of the first ripe grapes.
13:20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land.’—Now the time was the time of the first-ripe grapes.—
י"ג:כ׳ וּמָא אַרְעָא הֲעַתִּירָא הִיא אִם מִסְכֵּנָא הֲאִית בַּהּ אִילָנִין אִם לָא וְתִתְקְפוּן וְתִסְּבוּן מֵאִבָּא דְאַרְעָא וְיוֹמַיָּא יוֹמֵי בִּכּוּרֵי עִנְּבִין:

Sign in to track your Shnayim Mikra progress