כ"ג:כ׳
הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י שֹׁלֵ֤חַ מַלְאָךְ֙ לְפָנֶ֔יךָ לִשְׁמָרְךָ֖ בַּדָּ֑רֶךְ וְלַהֲבִ֣יאֲךָ֔ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר הֲכִנֹֽתִי׃
23:20
I am sending an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have made ready.
23:20
Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
כ"ג:כ׳
הָא אֲנָא שָׁלַח מַלְאָכָא קֳדָמָךְ לְמִטְרָךְ בְּאָרְחָא וּלְאָעֳלוּתָךְ לְאַתְרָא דִאַתְקֵנִית:
הנה אנכי שלח מלאך. כָּאן נִתְבַּשְּׂרוּ שֶׁעֲתִידִין לַחֲטֹא, וּשְׁכִינָה אוֹמֶרֶת לָהֶם כִּי לֹא אֶעֱלֶה בְּקִרְבְּךָ (שמות ל"ג):
אשר הכנתי. אֲשֶׁר זִמַּנְתִּי לָתֵת לָכֶם, זֶהוּ פְּשׁוּטוֹ; וּמִדְרָשׁוֹ אל המקום אשר הכנתי כְּבָר מְקוֹמִי כְּנֶגְדּוֹ, וְזֶה אֶחָד מִן הַמִּקְרָאוֹת שֶׁאוֹמְרִים שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁל מַעְלָה מְכֻוָּן כְּנֶגֶד שֶׁל מַטָּה (תנחומא):
כ"ג:כ׳
אור החיים
1הִנֵּה אָנֹכִי וְגוֹ׳. פֵּרוּשׁ, מַלְאָךְ זֶה הוּא הַמַּלְאָךְ הַגּוֹאֵל אֶת הָאָבוֹת, לֹא מְשָׁרֵת מִמְּשָׁרְתָיו, אֶלָּא מַלְאָךְ גָּדוֹל כַּיָּדוּעַ לַמַּשְׂכִּילִים, כִּי אֵין אָנוּ מַכִּירִים מַלְאָךְ אֶמְצָעִי אֶלָּא הוּא יִתְבָּרַךְ וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ הַמִּתְיַחֶדֶת עִמּוֹ בְּסוֹד (זכריה יד:ט) ״ה׳ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד״.
הנה אנכי שולח מלאך לפניך, "Here I am sending an angel ahead of you, etc." The author feels that the angel described here is not an intermediary, one of G'd's ministering angels, but the "great angel," the one who redeemed the patriarchs, a concept familiar to Kabbalists. He says that by definition we do not recognise a force as an intermediary, i.e. an independent power to whom we have to show respect and obeisance. [I believe that the reason for this statement is that reading verses 21 and 22 could lead one to believe that G'd inserted some angel between Himself and us. Ed.] Only at the end of time, will the world recognise that G'd and His name (those speaking in His name, such as angels) are One; compare Zachariah 14,9.