פרשה: כי תבוא · עלייה: חמישי (הוד)

דברים: כ"ז:י"א - כ"ח:ו׳
כ"ז:י"א וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
27:11 Thereupon Moses charged the people, saying:
27:11 And Moses charged the people the same day, saying:
כ"ז:י"א וּפַקִּיד משֶׁה יָת עַמָּא בְּיוֹמָא הַהוּא לְמֵימָר:
כ"ז:י"ב אֵ֠לֶּה יַֽעַמְד֞וּ לְבָרֵ֤ךְ אֶת־הָעָם֙ עַל־הַ֣ר גְּרִזִ֔ים בְּעָבְרְכֶ֖ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן שִׁמְעוֹן֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וְיוֹסֵ֥ף וּבִנְיָמִֽן׃
27:12 cConstruction of vv. 12–13 uncertain.After you have crossed the Jordan, the following shall stand on Mount Gerizim when the blessing for the people is spoken: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
27:12 ’These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin;
כ"ז:י"ב אִלֵּין יְקוּמוּן לְבָרָכָא יָת עַמָּא עַל טוּרָא דִגְרִזִּים בְּמֵעֲבָרְכוֹן יָת יַרְדְּנָא שִׁמְעוֹן וְלֵוִי וִיהוּדָה וְיִשָּׂשׂכָר וְיוֹסֵף וּבִנְיָמִן:
כ"ז:י"ג וְאֵ֛לֶּה יַֽעַמְד֥וּ עַל־הַקְּלָלָ֖ה בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל רְאוּבֵן֙ גָּ֣ד וְאָשֵׁ֔ר וּזְבוּלֻ֖ן דָּ֥ן וְנַפְתָּלִֽי׃
27:13 And for the curse, the following shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
27:13 and these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
כ"ז:י"ג וְאִלֵּין יְקוּמוּן עַל לְוָטַיָּא בְּטוּרָא דְעֵיבָל רְאוּבֵן גָּד וְאָשֵׁר וּזְבוּלֻן דָּן וְנַפְתָּלִי:
כ"ז:י"ד וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃ (ס)
27:14 The Levites shall then proclaim in a loud voice to all the people of Israel:
27:14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice:
כ"ז:י"ד וִיתִיבוּן לֵוָאֵי וְיֵימְרוּן לְכָל אֱנַשׁ יִשְׂרָאֵל קָלָא רָמָא:
כ"ז:ט"ו אָר֣וּר הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂה֩ פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ וְשָׂ֣ם בַּסָּ֑תֶר וְעָנ֧וּ כָל־הָעָ֛ם וְאָמְר֖וּ אָמֵֽן׃ (ס)
27:15 Cursed be anyone who makes a sculptured or molten image, abhorred by the LORD, a craftsman’s handiwork, and sets it up in secret.—And all the people shall respond, Amen.
27:15 Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say: Amen.
כ"ז:ט"ו לִיט גַּבְרָא דִּי יַעְבֵּד צֶלֶם וּמַתְּכָא מְרָחָקָא קֳדָם יְיָ עֹבַד יְדֵי אָמָן וּמְשַׁוִּי בְסִתְרָא וִיתִיבוּן כָּל עַמָּא וְיֵימְרוּן אָמֵן:
כ"ז:ט"ז אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:16 Cursed be he who insults his father or mother.—And all the people shall say, Amen.
27:16 Cursed be he that dishonoureth his father or his mother. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:ט"ז לִיט דְּיִקְלֵי אֲבוּהִי וְאִמֵּיהּ וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:י"ז אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:17 Cursed be he who moves his fellow countryman’s landmark.—And all the people shall say, Amen.
27:17 Cursed be he that removeth his neighbour’s landmark. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:י"ז לִיט דְּיִשְׁנֵי תְּחוּמָא דְחַבְרֵיהּ וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:י"ח אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:18 Cursed be he who misdirects a blind person on his way.—And all the people shall say, Amen.
27:18 Cursed be he that maketh the blind to go astray in the way. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:י"ח לִיט דְּיַטְעֵי עַוִּירָא בְּאָרְחָא וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:י"ט אָר֗וּר מַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט גֵּר־יָת֖וֹם וְאַלְמָנָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:19 Cursed be he who subverts the rights of the stranger, the fatherless, and the widow.—And all the people shall say, Amen.
27:19 Cursed be he that perverteth the justice due to the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:י"ט לִיט דְּיַצְלֵי דִּין דַּיַּר יִתַּמָּא וְאַרְמְלָא וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ׳ אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:20 Cursed be he who lies with his father’s wife, for he has removed his father’s garment.dSee note at 23.1.—And all the people shall say, Amen.
27:20 Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say: Amen. .
כ"ז:כ׳ לִיט דְּיִשְׁכּוּב עִם אִתַּת אֲבוּהִי אֲרֵי גַלִּי כַּנְפָא דַאֲבוּהִי וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ"א אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־כָּל־בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:21 Cursed be he who lies with any beast.—And all the people shall say, Amen.
27:21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:כ"א לִיט דְּיִשְׁכּוּב עִם כָּל בְּעִירָא וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ"ב אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֲחֹת֔וֹ בַּת־אָבִ֖יו א֣וֹ בַת־אִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:22 Cursed be he who lies with his sister, whether daughter of his father or of his mother.—And all the people shall say, Amen.
27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:כ"ב לִיט דְּיִשְׁכּוּב עִם אֲחָתֵיהּ בַּת אֲבוּהִי אוֹ בַת אִמֵּיהּ וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ"ג אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־חֹֽתַנְתּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:23 Cursed be he who lies with his mother-in-law.—And all the people shall say, Amen.
27:23 Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:כ"ג לִיט דְּיִשְׁכּוּב עִם חֲמוֹתֵיהּ וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ"ד אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:24 Cursed be he who strikes down his fellow countryman in secret.—And all the people shall say, Amen.
27:24 Cursed be he that smiteth his neighbour in secret. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:כ"ד לִיט דְּיִמְחֵי לְחַבְרֵיהּ בְּסִתְרָא וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ"ה אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכּ֥וֹת נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)
27:25 Cursed be he who accepts a bribe eI.e., to acquit the murderer; others “to slay.”in the case of the murder of-e an innocent person.—And all the people shall say, Amen.
27:25 Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say: Amen.
כ"ז:כ"ה לִיט דִּי מְקַבֵּל שֹׁחֲדָא לְמִקְטַל נְפַשׁ דַּם זַכַּי וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ז:כ"ו אָר֗וּר אֲשֶׁ֧ר לֹא־יָקִ֛ים אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה־הַזֹּ֖את לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֑ם וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (פ)
27:26 Cursed be he who will not uphold the terms of this Teaching and observe them.—And all the people shall say, Amen.
27:26 Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say: Amen.’
כ"ז:כ"ו לִיט דִּי לָא יְקַיַּם יָת פִּתְגָּמֵי אוֹרַיְתָא הָדָא לְמֶעְבַּד יָתְהוֹן וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן:
כ"ח:א׳ וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמ֤וֹעַ תִּשְׁמַע֙ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם וּנְתָ֨נְךָ֜ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עֶלְי֔וֹן עַ֖ל כָּל־גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
28:1 Now, if you obey the LORD your God, to observe faithfully all His commandments which I enjoin upon you this day, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.
28:1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all His commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all the nations of the earth.
כ"ח:א׳ וִיהֵי אִם קַבָּלָא תְקַבֵּל לְמֵימְרָא דַּיְיָ אֱלָהָךְ לְמִטַּר לְמֶעְבַּד יָת כָּל פִּקּוּדוֹהִי דִּי אֲנָא מְפַקְּדָךְ יוֹמָא דֵין וְיִתְּנִנָּךְ יְיָ אֱלָהָךְ עִלַּי עַל כָּל עַמְמֵי אַרְעָא:
כ"ח:ב׳ וּבָ֧אוּ עָלֶ֛יךָ כָּל־הַבְּרָכ֥וֹת הָאֵ֖לֶּה וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ כִּ֣י תִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
28:2 All these blessings shall come upon you and take effect, if you will but heed the word of the LORD your God:
28:2 And all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
כ"ח:ב׳ וְיֵיתוּן עֲלָךְ כָּל בִּרְכְּתָא הָאִלֵּין וְיִדְבְּקֻנָּךְ אֲרֵי תְקַבַּל לְמֵימְרָא דַּיְיָ אֱלָהָךְ:
כ"ח:ג׳ בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃
28:3 Blessed shall you be in the city and blessed shall you be in the country.
28:3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
כ"ח:ג׳ בְּרִיךְ אַתְּ בְּקַרְתָּא וּבְרִיךְ אַתְּ בְּחַקְלָא:
כ"ח:ד׳ בָּר֧וּךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֛ וּפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ וּפְרִ֣י בְהֶמְתֶּ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃
28:4 Blessed shall be the issue of your womb, the produce of your soil, and the offspring of your cattle, the calving of your herd and the lambing of your flock.
28:4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
כ"ח:ד׳ בְּרִיךְ וַלְדָּא דִמְעָךְ וְאִבָּא דְאַרְעָךְ וּוַלְדָּא דִבְעִירָךְ בַּקְרֵי תוֹרָיךְ וְעֶדְרֵי עָנָךְ:
כ"ח:ה׳ בָּר֥וּךְ טַנְאֲךָ֖ וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃
28:5 Blessed shall be your basket and your kneading bowl.
28:5 Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.
כ"ח:ה׳ בְּרִיךְ סַלָּךְ וְאַצְוָתָךְ:
כ"ח:ו׳ בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃
28:6 Blessed shall you be in your comings and blessed shall you be in your goings.
28:6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
כ"ח:ו׳ בְּרִיךְ אַתְּ בְּמֵעֲלָךְ וּבְרִיךְ אַתְּ בְּמִפְּקָךְ:

התחבר כדי לעקוב אחר הקריאה