פרשה: במדבר · עלייה: ראשון (חסד)

במדבר: א׳:א׳ - א׳:י"ט
א׳:א׳ וַיְדַבֵּ֨ר יְהוָ֧ה אֶל־מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃
1:1 On the first day of the second month, in the second year following the exodus from the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, saying:
1:1 AND THE LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying:
א׳:א׳ וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה בְּמַדְבְּרָא דְסִינַי בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא בְּחַד לְיַרְחָא תִנְיָנָא בְּשַׁתָּא תִנְיֵתָא לְמִפַּקְהוֹן מֵאַרְעָא דְמִצְרַיִם לְמֵימָר:
א׳:ב׳ שְׂא֗וּ אֶת־רֹאשׁ֙ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל־זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
1:2 Take a census of the whole Israelite community by the clans of aI.e., its tribes.its ancestral houses,-a listing the names, every male, head by head.
1:2 ’Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’houses, according to the number of names, every male, by their polls;
א׳:ב׳ קַבִּילוּ יָת חֻשְׁבַּן כָּל כְּנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן כָּל דְּכוּרָא לְגֻלְגְּלַתְהוֹן:
א׳:ג׳ מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כָּל־יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵ֑ל תִּפְקְד֥וּ אֹתָ֛ם לְצִבְאֹתָ֖ם אַתָּ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃
1:3 You and Aaron shall record them by their groups, from the age of twenty years up, all those in Israel who are able to bear arms.
1:3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts, even thou and Aaron.
א׳:ג׳ מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא כָּל נָפֵק חֵילָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּמְנוּן יָתְהוֹן לְחֵילֵיהוֹן אַתְּ וְאַהֲרֹן:
א׳:ד׳ וְאִתְּכֶ֣ם יִהְי֔וּ אִ֥ישׁ אִ֖ישׁ לַמַּטֶּ֑ה אִ֛ישׁ רֹ֥אשׁ לְבֵית־אֲבֹתָ֖יו הֽוּא׃
1:4 Associated with you shall be a man from each tribe, each one the head of his ancestral house.
1:4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of his fathers’house.
א׳:ד׳ וְעִמְּכוֹן יְהוֹן גַּבְרָא גַבְרָא לְשִׁבְטָא גְּבַר רֵישׁ לְבֵית אֲבָהָתוֹהִי הוּא:
א׳:ה׳ וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּכֶ֑ם לִרְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
1:5 These are the names of the men who shall assist you: From Reuben, Elizur son of Shedeur.
1:5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
א׳:ה׳ וְאִלֵּין שְׁמָהַת גֻּבְרַיָּא דִּי יְקוּמוּן עִמְּכוֹן לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בַּר שְׁדֵיאוּר:
א׳:ו׳ לְשִׁמְע֕וֹן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
1:6 From Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai.
1:6 Of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
א׳:ו׳ לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בַּר צוּרִישַׁדָּי:
א׳:ז׳ לִֽיהוּדָ֕ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃
1:7 From Judah, Nahshon son of Amminadab.
1:7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.
א׳:ז׳ לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בַּר עַמִּינָדָב:
א׳:ח׳ לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃
1:8 From Issachar, Nethanel son of Zuar.
1:8 Of Issachar, Nethanel the son of Zuar.
א׳:ח׳ לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בַּר צוּעָר:
א׳:ט׳ לִזְבוּלֻ֕ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
1:9 From Zebulun, Eliab son of Helon.
1:9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.
א׳:ט׳ לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בַּר חֵלֹּן:
א׳:י׳ לִבְנֵ֣י יוֹסֵ֔ף לְאֶפְרַ֕יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיה֑וּד לִמְנַשֶּׁ֕ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃
1:10 From the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur.
1:10 Of the children of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
א׳:י׳ לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בַּר עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בַּר פְּדָהצוּר:
א׳:י"א לְבִ֨נְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃
1:11 From Benjamin, Abidan son of Gideoni.
1:11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
א׳:י"א לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בַּר גִּדְעֹנִי:
א׳:י"ב לְדָ֕ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
1:12 From Dan, Ahiezer son of Ammishaddai.
1:12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
א׳:י"ב לְדָן אֲחִיעֶזֶר בַּר עַמִּישַׁדָּי:
א׳:י"ג לְאָשֵׁ֕ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃
1:13 From Asher, Pagiel son of Ochran.
1:13 Of Asher, Pagiel the son of Ochran.
א׳:י"ג לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בַּר עָכְרָן:
א׳:י"ד לְגָ֕ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃
1:14 From Gad, Eliasaph son of Deuel.
1:14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
א׳:י"ד לְגָד אֶלְיָסָף בַּר דְּעוּאֵל:
א׳:ט"ו לְנַ֨פְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃
1:15 From Naphtali, Ahira son of Enan.
1:15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.’
א׳:ט"ו לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בַּר עֵינָן:
א׳:ט"ז אֵ֚לֶּה קריאי [קְרוּאֵ֣י] הָעֵדָ֔ה נְשִׂיאֵ֖י מַטּ֣וֹת אֲבוֹתָ֑ם רָאשֵׁ֛י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
1:16 Those are the elected of the assembly, the chieftains of their ancestral tribes: they are the heads of the contingents of Israel.
1:16 These were the elect of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
א׳:ט"ז אִלֵּין מְעַרְעֵי כְנִשְׁתָּא רַבְרְבֵי שִׁבְטֵי אֲבָהַתְהוֹן רֵישֵׁי אַלְפַיָּא דְיִשְׂרָאֵל אִנּוּן:
א׳:י"ז וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן אֵ֚ת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמֽוֹת׃
1:17 So Moses and Aaron took those men, who were designated by name,
1:17 And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name.
א׳:י"ז וּנְסֵב משֶׁה וְאַהֲרֹן יָת גֻּבְרַיָּא הָאִלֵּין דִּי אִתְפָּרָשׁוּ בִּשְׁמָהָן:
א׳:י"ח וְאֵ֨ת כָּל־הָעֵדָ֜ה הִקְהִ֗ילוּ בְּאֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּתְיַֽלְד֥וּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֗וֹת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
1:18 and on the first day of the second month they convoked the whole community, who were registered by the clans of their ancestral houses—the names of those aged twenty years and over being listed head by head.
1:18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers’houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, by their polls.
א׳:י"ח וְיָת כָּל כְּנִשְׁתָּא אַכְנָשׁוּ בְּחַד לְיַרְחָא תִנְיָנָא וְאִתְיַחֲסוּ עַל זַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְׂרִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא לְגֻלְגְּלַתְהוֹן:
א׳:י"ט כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ (פ)
1:19 As the LORD had commanded Moses, so he recorded them in the wilderness of Sinai.
1:19 As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
א׳:י"ט כְּמָא דִי פַקֵּיד יְיָ יָת משֶׁה וּמְנִנּוּן בְּמַדְבְּרָא דְסִינָי:

התחבר כדי לעקוב אחר הקריאה